VERSURI TRADUSE îN ROMâNă

Ce a vrut să spună autorul? – mesajul din versurile cântecului Players

versuri traduse engleza players

Azi am de gând să mă distrez (la modul cât mai serios, cum numai eu știu să o fac), așa că vreau să vad ce a vrut să spună autorul din spatele versurilor câtecului Players interpretat de artista Coi Leray.

Player în jargonul din SUA: o persoană, în special un bărbat, care are mai multe relații cu femei în același timp. Adică opusul fidelității.
Eu credeam că player înseamnă persoană care participă la un sport, în cazul de viață sportul vieții, adică își permite să participe, adică este independentă financiar. Deci …

Spoiler alert: eu n-am înțeles nimic din cântec, ascultat la radio, până când nu am căutat pe net versurile și atunci s-a făcut lumină la mansardă. :idee:

Pentru referință, las link-ul către cântecul postat pe YouTube. Varianta asta are și versurile:

Așadar, traducerea versurilor în limba română, aproximativă și rotunjită pentru claritate, sună cam așa:

Pentru că și fetele sunt jucătoare
Femeile câștigă bani peste tot în lume.

Ce știi despre viața la vârf?
Apartamente penthouse din care te uiți în jos la concurență.
L-am plimbat la un test drive, l-am lăsat în parcare
Timp înseamnă bani așa că îl consum cu grijă.
Se văd sânii puțin prin tricoul alb
Se vede și ceva la spate prin jeanșii strâmți. (okay)
Diamante pe degete ca o soție.
Ai pus ochii pe alta? Nu e niciuna ca mine. (yeah)

Tre’ să prind alt zbor
Fundu’ ca mărul din care vor să muște
Vreau doar să am o noapte bună
Dacă nu știai acum știi:
Dacă e lefter tre’ să îl lași
Poți avea pe oricare, ai de ales (eeny, miny, moe)
Căci atunci când ești șefa, poți să faci ce vrei.

Asta fac tot timpul
El mă sună într-una dar îl ignor
El crede că este alesul, eu am încă 4 ca el
Da, merg la prima clasă ca o Valedictorian
Am avut drum lung de la sărăcie la bogăție
Acum sunt o femeie de 5 stele și sunt delicioasă.
Îl las pe el să lingă farfuriile, să spele vasele
Acu se vorbește despre el la TV că a dispărut o tipă (sheesh).

Valedictorian este studentul/ studenta cu cele mai bune rezultate dintr-o clasă de absolvenți care ține discursul de rămas bun la ceremonia de absolvire.

Întrebarea de 100 de puncte: ce înțeleg fetele, tinerele femei din versurile acestui cântec?

Cum ți se pare? Amuzant, nu?

Vrei să mai traduc/interpretez și alte versuri?

0
  • Lasa un comentariu
Lasa un comentariu la acest articol sau un trackback de pe site-ul tau.
You can leave a comment, or trackback from your own site.
-->
Ți-a plăcut articolul? Votează-l!
Prinde și noutățile pe e-mail!

 

libris.ro answear.ro melkior.ro

Adresa ta de e-mail rămâne confidențială. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *.

:bye: 
:good: 
:negative: 
:scratch: 
:wacko: 
:joy: 
B-) 
:heart: 
:rose: 
:whistle: 
:yes: 
:cry: 
:mail: 
:( 
:unsure: 
;-) 
:star: 
:) 
;;) 
:ruj: 
:sos: 
O:-) 
b-( 
>:/ 
:-@ 
:cafea: 
:-?? 
[-( 
\\:D/ 
$-) 
:rom: 
;)) 
:-j 
:!! 
:idee: 
:admir: 
:-* 
:^o 
:)) 
L-) 
:lost: 
:-B 
%%- 
%-( 
^:)^ 
:wrong: 
:)>- 
:secret: 
[-O< 
:happy: 
:interzis: 
:shop: 
:scris: 
:econom: 
:urari: 
 
Acest articol are niciun comentariu aprobat până acum.